Дарья Сивашенкова (la_cruz) wrote,
Дарья Сивашенкова
la_cruz

Седьмая книга: заметки на полях

Сегодня получила из рук в руки привезенную из Лондона Седьмую книгу. Великий день!
То есть, конечно, можно было купить ее тихо и в Москве, но ведь это не так интересно, как ждать ее, привезенную из Лондона, правда? Читать книжку на английском приятно, если она из Англии.
И знаете, что я вам скажу? 
Я прочитала только 6,5 глав, но в моих глазах Седьмая книга уже себя искупила и оправдала.

“Isn’t there any way of putting yourself back together?” Ron asked. 
“Yes,” said Hermione with a hollow smile, “but it would be excruciatingly painful.” 
“Why? How do you do it?” asked Harry. 
“Remorse,” said Hermione. “You’ve got to really feel what you’ve done. There’s a footnote. Apparently the pain of it can destroy you.
 

[Рон, Гарри и Гермиона обсуждают книгу, в которой рассказывается о хоркруксах:

- А можно как-то соединить душу заново? - спросил Рон.
- Да, - сказала Гермиона, вяло улыбаясь, - но это невозможно больно.
- Почему? Как это происходит? - спросил Гарри.
- Раскаяние, - ответила Гермиона. - И ты почувствуешь, что ты на самом деле натворил. Так сказано в сноске. И, судя по всему, эта боль может окончательно тебя уничтожить...]

Это гениально: в совершенно магический ритуал вложить такой невероятно глубокий христианский смысл. Этот абзац просится в учебники по богословию. Раскаяние действительно может соединить разорванную грехами душу (для Ро - это грех убийства). Но раскаяние действительно может окончательно тебя раздавить, когда ты поймешь, что на самом деле натворил.
Я не заглядывала дальше и не знаю, чем там дело кончится (я почти не читала спойлеры), но теперь убеждена, что вряд ли Волдеморт спасется. Потому что спастись в такой ситуации возможно только при христианском развитии сюжета: когда раскаяние переходит в покаяние, а покаяние возможно только перед кем-то. Кем-то, сильнее тебя, кто может поправить случившееся.
Мне как-то не кажется, что Волдеморт верит в Бога.

Но ура и ура Роулинг за этот абзац.

Вхожу во вкус читать книгу в оригинале. Подписалась на коммьюнити с переводом, нашла еще несколько источников - а читать не хочется, потому что, когда переводишь "с листа" для себя, то получается как-то глаже, чем в опубликованных переводах. Хотя не могу не отметить скорость и качество того, что я все-таки прочитала на русском: даже не представляла себе, что ребята из фэндома могут работать так быстро и качественно.

Upd.: Нехорошо смеяться над самоотверженной работой! Но все-таки, фраза

Все увидели это одновременно: полосу света, начавшую кружиться над двором и столом, где она истончилась, превратившись в светло-серебряного горностая, который встал на задние копыта и проговорил голосом мистера Уизли...

достойна того, чтобы ее включили в очередной сборник перлов. Горностаи с копытами! С трудом подавляю желание податься в компанию переводчиков.
Tags: Гарри Поттер, Жизненное, Книги, О важном, Седьмая книга
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 8 comments